فارغ از تلخیها، به نظر می رسد دوره ای که در آن به سر می بریم دوره تاریخ سازی برای بشری است. جدا از اتفاقات ایران که شگفتی جهانیان را از فعالیتهای اعتراضی مردم ایران برانگیخته است، اتفاقی که در طی چند روز گذشته تقریبا فعالین سیاسی امریکا را در شوک فرو برده است تصمیم جدید دادگاه عالی (US Supreme Court) امریکاست.
بنابر تصمیم جدید این دادگاه که اعضای آن از نه نفر زن و مرد تشکیل شده است، مقدار پول و سرمایه ای که «کورپوریشن ها» می توانند در تبلیغ برای یک کاندیدا یا یک جریان هزینه کنند هیچ محدودیت و مرزی نخواهد داشت.
آشنایی اندکی با روند انتخابات و فعالیتهای سیاسی در امریکا اهمیت این تصمیم بسیار بحث برانگیز را به روشنی نشان خواهد داد. با تصویب این قانون، در حقیقت «کورپوریشن ها» این توانایی را می یابند که برای رسیدن به مقاصد خود از کسی حمایت کنند و وی را به مقام برسانند، چند صدایی را با صرف مبالغ عظیم خفه کنند، با فرستادن نمایندگان خود به دولت قوانین مورد نیاز خود را به تصویب برسانند و ….
تصمیم دادگاه عالی امریکا از دید حزب جمهوری خواه که معمولا وابسته به منابع مالی تامین شده از طرف کمپانی های بزرگند مثبت و در راستای آزادی بیان ارزیابی شده است در حالیکه نگرانی دموکراتها و از جمله ریییس جمهور امریکا را به شدت برانگیخته است.
نکته جالب توجه ان است که از نه نفر اعضای دادگاه عالی پنج نفر جمهوری خواه به این قانون رای مثبت و چهار نفر دیگر که دموکراتند بدان رای منفی داده اند. در همین راستاست که رسانه ها این تصمیم را کاملا سیاسی می خوانند. تصمیم مهمی که از دیدگاه بسیاری «Game Changer» خوانده شده است و می تواند تا حد زیادی روند حاکم بر امریکا را تغییر داده و قدرت بیشتری را در اختیار «کورپوریشن ها» قرار دهد.
به هر حال به نظر می رسد دادگاه عالی امریکا به جای بی طرف بودن در داوری و اتخاذ بهترین تصمیم به حال مردم امریکا، خود دچار سیاست زدگی شده است. این وضعیت یاداور مثل معروف «هر چه بگندد نمکش می زنند….» است.
پانوشت: این مطلب تخصصی نیست و تنها بر پایه اطلاعات شخصی من است.
سلام
خانم ویسی یکی از دانش آموزان فعال است در زمینه ی وجود دستگاهی که سخنرانی ها را به زبان های دیگر به صورت اتوماتیک ترجمه می کند سوال داشتند آیا همچون دستگاهی وجود دارد؟ اگر وجود ندارد چگونه و از چه راه های می توان مقدمات کار را از لحاظ تئوری پیدا کرد
با تشکر فراوان
راهیابی تئاتر معضل از شهرستان سقز به بیست و هشتمین جشنواره تئاتر بین المللی فجر
اجرای همزمان سه نمایش خیابانی
روز گذشته اجرای همزمان سه نمایش خیابانی در محوطه مجموعه تئاتر شهر توجه تمامی رهگذران را به خود جلب میکرد.
هر چند صدای این سه نمایش کمی تداخل ایجاد میکرد؛ اما نکته مهم این بود که هر کدام از این سه نمایش تماشاگران خود را داشتند.
نمایش «سیب» به کارگردانی هادی کمالی مقدم در اطراف ساختمان تئاتر شهر اجرا میشد و نمایش «سیاهبازی» نیز در ایستگاه کودک به اجرا در میآمد.
اما بیشترین تعداد تماشاگر به نمایش خیابانی «معضل» به کارگردانی محمد زارعزاده اختصاص داشت که با طنز گزنده حرکات موزون کردی، تماشاگرانش را به وجد آورده بود.
نمایش «معضل» که از آثار برگزیده ششمین جشنواره سراسری تئاتر خیابانی مریوان است، با بازی امیر زارعزاده، احسان زارعزاده، سروک محمدی و سالار سلطانپورو عباس سهرابی به صحنه رفت.به نقل از سایت ایرا تئاتر معتبرترین سایت تئاتر ایران لازم به ذکر است که نمایش مورد توجه و پشتیبانی منتقدان تئاتر خیابانی خانه تئاتر قرار گرفت .فردا روز پنج شنبه اختتامیه معرفی بهترینهای تئاتر ایران است که معضل نیز یکی از کاندیداهای دریافت جایزه بازیگری و کارگردانی می باشد
آمریکا یا به قول شما این نمک گندیده هنوز هم در ایران قبله ی خیلی از کسانی است که دوست دارند نمک گندیده بخورند . در حالی که در سراسر جهان نهضت های ضد امپریالیستی در تلاش و کوشش هستند این خود باختگان فرهنگی در داخل کشور خواهان برقراری فرهنگ آمریکایی در ایران هستند
سلام و ممنون از اظهار نظرتان.
اول آنکه منظورم تشبیه دادگاه عالی امریکا بود به مثل «هر چه بگندد» نه خود کشور یا احیانا مردم امریکا.
دوم آنکه تصویر مدرن بودن محیط زندگی و مرفه بودن مردم امریکا نسبت به ایران تصویر درستی است. بنابراین من «نمک گندیده خوردن را» میل مردم به دارا بودن رفاه اقتصادی و زندگی با استانداردهای بالا توجیه می کنم که چیز ناپسندی نیست.
سوم آنکه می خواهم خیالتان را راحت کنم: آنانی که اینجا هستند بیشتر از آنکه امریکایی بشوند ایرانی تر می شوند. دلیل مهمش شاید آن باشد که مردم در اینجا آزادند تا نوع (استیل) زندگی خود را تعیین کنند. ابرانی های اینجا (عموما) با شناخت محیط فرهنگی اینجا قدر داشته های خود را بیشتر می دانند و همچنین با استفاده از نقاط قوت فرهنگ مردمان این خاک بر دارایی های خود می افزایند. با ذکر این نکته که در زندگی مردمان اینجا نکات خوب بسیار زیادی برای یادگرفتن هست.
شاد باشید
شورش
از هنر مندان خوب سقزی مخصو صا»آقای محمد زارع زاده ممنون و دستش درد نکند
که مدت پنج سال است در جشنواره های مهم و بین المللی حضور دارند واین برای کر دستان فتخار است
از سایت شما هم سپاسگزارم که این خبر را به ما رساندید
با سلام
من سارا ویسی هستم.میخواهم بدانم دستگاهی که میخواهم درست کنم آیا وجود دارد یا نه؟ زیرا با بعضی از افراد که صحبت کرده ام از وجود چنین دستگاهی مطلع هستنداما برخی دیگر نیز بی اطلاع هستند.
شرح دستگاه:
می خواهم دستگاه توانایی ترجمه ی زبانی را به زبان دیگری داشته باشد و از طریق گوشی یا یک میکروفون بتوان آن را به صورت فردی یا جمعی گوش کرد.باید به وسیله ی یک نرم افزار که قابلیت نوشتن جملات را داشته باشد وآن را به صوت تبدیل کند تابتوان آن را از طریق گوشی شنید لازم به ذکر است که باید نرم افزار به طوری ساخته شود که تمامی کلمات و اصطلاحات زبان مورد نظر داشته باشد و آن را به صورت یک جمله در آورد و به گوشی برساند
(لطفا پاسخ خود را هم در وبلاگ خود بنویسید وهم آقای سیدیان را نیز مطلع سازید)
شادییتان آرزوی ماست.
سلام.
من فکر نمی کنم چنین دستگاهی وجود داشته باشد. اما مطمئن نیستم. راحت ترین کار برای اطمینان از صحت و سقم این مطلب، جستجو در اینترنت است. تمام اطلاعاتی که شما لازم دارید روی اینترنت موجود است.
موفق باشید.